پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
170 بازدید
در English to Persian توسط (278 امتیاز)

When water reaches 100 degrees, it boils.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
می‌شه، اما خوب نیست، و اساساً چرا چنین کاری بکنیم؟ «اگر» معنا رو کمی عوض می‌کنه، طبیعتاً، در حالی که «وقتی» معنا رو دقیق می‌رسونه. من بودم می‌چسبیدم به ترجمه‌ی دقیق، اما با «اگر» آسمون به زمین نخواهد اومد.
توسط (278 امتیاز)
سپاسگزارم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 153 بازدید
مه 1, 2022 در پیشنهاد و همفکری توسط Mahdi Khabbazi (1.7k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 287 بازدید
مارس 12, 2020 در English to Persian توسط vido (52 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 269 بازدید
آگوست 4, 2017 در English to Persian توسط baby_1 (827 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...