با سلام و وقت بخیر خدمت تمامی دوستان
شاید از این عنوان تعجب کرده باشید ولی برای من حکم مرگ و زندگی را دارد و خیلی حیاتیست چون زندگی شغلی من به همین وابسته است.
حالا بزارید بیشتر توضیح بدم که منظورم از «دیکشنری معکوس» چیست. اول اینکه همانطور که همه ما میدانیم، ما معمولا برای چک کردن معنی و مفهوم و یا پیدا کردن مترادف و متضاد کلمات دیکشنری را جستجو میکنیم که البته بعضی اوقات موفق میشویم و بعضی اوقات هم در ترجمه متون تخصصی سطح بالا ناکام میشویم از پیدا کردن معادل مناسب.
دوم اینکه مترجمین متون عمومی و تخصصی که روزانه با ترجمه انواع متون سروکار دارن و به همین دلیل به دیکشنریهای کارآمدی احتیاج دارن برای رفع نیازهای ترجمه خود. معمولا یافتن معانی کلمات و اصطلاحات تخصصی برای یک مترجم کار راحتی است ولی امان وقتی کار به ترجمه متون فارسی به انگلیسی و یافتن معادلهای انگلیسی مناسب با توجه به فرهنگهای متفاوت میرسه.
سوم اینکه همانطور که باز هم میدونید انگلیسی زبان بسیار جالب و در عین حال چندپهلو هست که همین کار رو برای مترجم دشوار میکنه. در برخی مواقع هم یک کلمه و اصطلاح انگلیسی به اندازه یک جمله فارسی معنا و مفهوم داره و برای ترجمه این متون باید با این اصطلاحات آشنایی داشت و بدون دانستن آنها نهایتا به یک ترجمه ماشینی و رباتی میرسیم که حتی خودمون رو راضی نمیکنه چه برسه به مشتری رو!
حالا دوستان سوال من این هست که آیا راهی هست که ما روند معمول جستجوی دیکشنری رو عوض کنیم؟ یعنی به جای اینکه دنبال یک اصطلاح یا عبارت بگردیم، معنا و مفهوم آن را وارد کنیم و برنامه مورد نظر عبارت یا اصطلاح مورد نظر رو به عنوان خروجی به ما بده؟ اگه بشه چی میشه نه؟ یک تحول بزرگ در ترجمههای فارسی به انگلیسیمون رخ میده.
یه مثال عرض میکنم خدمتتون تا موضوع روشنتر بشه. شما جمله زیر را چجوری به انگلیسی ترجمه میکنید؟:
«پرزیدنت ترامپ با یک هلیکوپتر به بیمارستان انتقال داده شد»
احتمالا خیلی از مترجمین ترجمه زیر رو ارائه خواهند داد:
President Trump was transferred to hospital by a helicopter
ولی آیا این ترجمه درستی هست یا بهتره بگم روان هست؟ آیا نمیشه طور دیگری بیان کرد که اینقدر بچگانه نباشه؟
باید بهتون بگم که بله هست و میشه جوری این جمله رو ترجمه کرد که دهن مخاطب همچین باز بمونه و به اصطلاح کف کنه!
حالا دقت کنید به ترجمه زیر:
President Trump medevacked to hospital
اصلا یک مترجم در خواب هم میتونه همچنین فعلی رو ببینه؟!!!
من قبلا این فعل رو شنیده بودم ولی یادم رفته بود و الان با هزار بدبختی و جستجو تونستم دوباره پیداش کنم.
حالا تصور کنید که اگه برنامهای باشه که این قابلیت رو داشته باشه تا با گرفتن توضیحات، اصطلاحات و عبارات مهم را به عنوان خروجی بیرون بده چه پیشرفت بزرگی تو زمینه ترجمه خواهیم داشت و دیگه خبری از ترجمه ماشینی و رباتی نخواهد بود.
بیصبرانه منتظر ایدههای خلاقانه دوستان در این زمینه هستم.