پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
303 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

image

She's out to lunch.

She's looking through the menu.

 

آیا ترجمه زیر درست است:

 

- او برای ناهار رفت.               این جمله را گذشته ساده ترجمه کنیم یا ماضی نقلی؟

- او به فهرست غذا نگاه می کند.

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

توسط (19.2k امتیاز)

Be out to do sth: تصمیم به انجام کاری گرفتن

جمله بالا میگه او می خواهد ناهار بخورد. یا برای ناهار بیرون می رود.

زمان گذشته با این تصویر سازگار نیست.

 

 

توسط (12.7k امتیاز)

متشکرم جناب Farzad

من این سوال رو از یک نیتیو پرسیدم:

She's out to lunch.                            

Which tense is correct?

1- She has gone to lunch.

2- She went to lunch.

 

Answer:

Both are correct, but the first is better.

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با توجه به توضیحی که قبلاً در پاسخ به یکی از سئوالات هفته پیش شما خدمتتون نوشتم ، برای این قبیل تصاویر شرح آمیز ، زمان گذشته ساده ، اون حالت در جایی بودن شخص و یا انجام عمل را نمی رساند. لذا در مورد جملات مربوط به شرح تصاویر این سئوال تان نیز بنظرم اینطوری روان تر و محاوره ای تر بشه :

او برای / به قصد صرف ناهار بیرون است. / خانه را ترک کرده است.

او (داره) به منوی غذاها نگاه می کنه. / او (داره) به اسم غذاهای توی منو نگاه می کنه. / او در حال انتخاب غذا از توی منوی رستورانه.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.
+2 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)

درود.

- به نظرم اولی کاملاً درسته. «او رفت برای ناهار.» (مثل وقتی که از پشت میز بلند شده به همکارمان می‌گوییم: «من رفتم خدمت جناب رئیس؛ برام دعا کن!»)

- دومی هم کاملاً درسته، «منو را نگاه می‌کند.» البته آن‌چه از جمله‌ی انگلیسی می‌فهمیم درواقعیت اینه که طرف داره غذاهای مختلف رو از نظر می‌گذرونه که انتخاب کنه. شاید بشه بگیم «او دارد منو را بررسی می‌کند.»

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 249 بازدید
آوریل 12, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 285 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 427 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 178 بازدید
دسامبر 5, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...