پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
337 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

معنی و معادل فارسی Good old

A: Now, luckily it was only a small fire and I put it out in time.

B: Yes, you did put it out on time. Good old Frankie. Well done. 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است:

 

- فرانکی عزیز. آفرین.

- فرانکی دوست داشتنی. آفرین.

- فرانکی ....................

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

هر دو تا درسته. چیزی نیست که بگیم فقط همین یه کلمه درسته و لا غیر. همچنین نازنین.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 123 بازدید
دسامبر 19, 2022 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 365 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 169 بازدید
سپتامبر 7, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 114 بازدید
آوریل 23, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 248 بازدید
آوریل 8, 2021 در English to Persian توسط Mahdi Khabbazi (1.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...