پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
734 بازدید
در معرفی کتاب, سایت توسط (1.0k امتیاز)

توی سایت این سوال تکرار شده اما متاسفانه جواب کاملا غلطی داده شده.

در ضمن میخواستم بدونم معنی they have in effect دقیقا چی میشه؟

migration to city is the route for many people to greater choice, opportunity, and well-being. by coming to settle in the city, they have in effect "voted with their feet"

3 پاسخ

+1 رای
توسط (36.6k امتیاز)
با پا رأی داده‌اند، یعنی با کنش‌شان، رفتن، انتخاب کرد‌ه‌اند.
توسط (36.6k امتیاز)

In effect:

در واقع، برحسب حاصل کار.

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
با روی آوردن به شهرنشینی، آنها در واقع تصمیم شان را عملی کرده اند. 

پشت پا زدن و جامه عمل پوشاندن 
+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
شما با دست رای می دید. با پا می رید به یک شهر دیگه.

نویسنده داره میگه وقتی مردم میان تا ساکن یک شهر بشن در واقع مثل این مونه که به جای دستشن با پاشون رای دادن. یعنی همین که مهاجرت کردن به یک شهر دیگه یک نوع تصمیم و انتخابه که اون تصمیم و انتخاب رو به رای دادن تشبیه کرده منتها رای دادنی که با پا انجام می شه و نه با دست.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 584 بازدید
اکتبر 14, 2018 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید
سپتامبر 4, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 265 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 165 بازدید
ژوئن 2, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 456 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...