پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
202 بازدید
در English to Persian توسط (57 امتیاز)

. By the time I was 25, I had given her a stereo, a color television and a microwave oven (which she traded in for a vacuum cleaner)

تا ۲۵ سالگی من به او گرامافون تلویزیون و مایکروویو هدیه دادم که برای خریدن جاروبرقی آنرا فروخت.

این ترجمه درست هست؟؟؟؟

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

trade in یعنی معامله کردن، تاخت کردن. چیزی بدی و در ازاش چیزی بگیری

که آن را در ازای یک جاروبرقی معامله کرد.

ضمیر «من» اضافه هست. 

بین گرامافون و تلویزیون باید یک کاما گذاشته بشه.

برای by the time i was 25، «تا پیش از 25 سالگی» بهتره.

با توجه به قسمت‌های قبل می‌شه فهمید که give رو باید هدیه‌دادن معنی کرد یا نه.

توسط (57 امتیاز)
سپاس از توضیحات کاملتون
+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)
نفروخت فقط عوض کرد

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
SarahShafiei 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...