پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
365 بازدید
در English to Persian توسط (278 امتیاز)

What are you going to do tomorrow?

B: I will repair the broken window.

A: Ah yes, you would have to do that. Broken windows are dangerous."

توسط (28.1k امتیاز)
+1
فکر کنم مشکل شما کلمۀ would هست. would کاربردهای زیادی داره، اینجا از نوع tentative هست. زمانی که نخوایم جمله‌مون لحن آمرانه بگیره و ملایم‌تر باشه و نخوایم یه نظری رو صریح بیان کنیم، از would استفاده می‌کنیم. 

 
توسط (278 امتیاز)
سپاسگزارم

2 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
مجبور بودن و ناگزیر به انجام کاری بودن
توسط (278 امتیاز)
سپاسگزارم
+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

Yes, you would have to do that = بله چاره ای نیست

توسط (278 امتیاز)
سپاسگزارم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 472 بازدید
دسامبر 4, 2020 در English to Persian توسط Hamed22 (278 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 637 بازدید
نوامبر 1, 2020 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 233 بازدید
نوامبر 4, 2020 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
نوامبر 7, 2020 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
+4 امتیاز
2 پاسخ 494 بازدید
ژوئن 2, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط hosseinilavasani (545 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...