پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
172 بازدید
در English to Persian توسط (6 امتیاز)
بازنگری شد توسط

معنی این جمله را چی می شه 

Congress heard from an American public more skeptical of war after lessons of Iraq.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)
چند وقت پیش در یکی از شبکه های تلویزیونی مهمانی رو دعوت کرده بودند که زبان مادریش عربی بود و داشت به زور انگلیسی با لهجه غلیط و جمله بندی غلط حرف میزد. مترجم همرمان نتونست به فارسی برگردونه و برنامه قطع شد. اینو میخوام بگم که محتوای گفتگو رو زیاد جدی نگیرید. این جمله ای که شما معنیش رو درک نکردی از لحاظ جمله بندی ایراد داره و احتمالا انگلیسی زبان مادری گوینده ش نیست. به هر حال، به نظر میرسه این معنی رو بده:

"کنگره به حرفهای فردی در جامعه آمریکا گوش کرد که پس از گرفتن درس عبرت از عراق در مورد جنگ تردید پیدا کرده است."

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 99 بازدید
مه 20, 2023 در English to Persian توسط Aurora (51 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 81 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 79 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 81 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 165 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ahmad.r.a1387 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...