پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9 امتیاز)
بازنگری شد توسط

مثلا بام ایران یا بام تهران

به عنوان adjective بیشتر مد نظرم است. 

توسط (9 امتیاز)
یخورده roof عجیب است برای این موضوع و در دیکشنری هم اشاره به این معنی برای کلمه roof نشده
توسط (304k امتیاز)
احتمالاً نتوانسته اید اون لینک BBC NEWS  را که در آن از اون ترکیب the roof of the world به مفهوم بام دنیا بعنوان صفت معروف کشور تبت استفاده شده باز بفرمایید. اگر هم موفق به باز کردن آن لینک معتبر شده اید ، اگر بیشتر توضیح بدین که کجای استفاده BBC از اون ترکیب عجیبه موجب تشکر خواهد بود.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط

The roof of ......

مثال در مورد کشور تبت که بعنوان بام دنیا شناخته می شود‌ :

Tibet, the remote and mainly-Buddhist territory known as the "roof of the world", is governed as an autonomous region of China.

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.bbc.com/news/amp/world-asia-pacific-16689779&ved=2ahUKEwif7NmtwZHuAhVKUBUIHZjIDVUQFjACegQIAhAF&usg=AOvVaw01d-tM0dNb9i5aygSjwLz2&cf=1

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...