پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
50 بازدید
پیش در English to Persian توسط (9.0k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

 

گفتگوی مردم عادی درباره ضرورت اطلاع از وضع هوا

 

Woman: I usually try to listen to the weather report in the morning 

when I wake up which gives me a sense of whether I should get 

up at all.  

 

آیا ترجمه بخش قرمز درست است:

زن: من معمولا سعی می کنم وقتی که صـبح بیدار می شوم به گزارش وضع هوا 

      گوش کنم که این حس را به من می دهد که آیا اصلا باید بلند شوم

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (290k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
از نظر بنده ترجمه‌ خودتون در کل ایراد اساسی که مانع رسوندن مفهوم اصلی به مخاطب بشه نداره ؛ ولیکن علاوه بر اینکه بجای معادل حس میشه از معادل احساس هم استفاده بشه ، شاید اگه قبل از نقطه پایان جمله ، "یا نه." بزارین (صرفنظر از اینکه جمله اصلی با or not. ختم نشده) ، بهتر و روان تر بشه.

همچنین بعضی ها هم ترجیح می دهند این قبیل جملات محاوره ای را در سبک آزاد ترجمه کنند. مثلاً :

.... که بهم میگه اصلاً .......... ، یا نه.

.... که باعث میشه ببینم اصلاً حس و حال ...... را دارم یا نه.

اونوقت (بر اون اساس / بسته به اون)  تصمیم می گیرم که اصلاً ........ ، یا نه.
پیش توسط (9.0k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم

بسیار عالی
پیش توسط (290k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 906 بازدید
دسامبر 30, 2017 در English to Persian توسط VictoriaDD (421 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.9k بازدید
اکتبر 30, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 105 بازدید
ژانویه 1, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 46 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 258 بازدید
نوامبر 6, 2019 در English to Persian توسط english9 (256 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...