پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
2.2k بازدید
در English to Persian توسط (390 امتیاز)

در دو جمله ذیل (بطور کلی) ، چه موقع می توان از Past Perfect در زمان حال استفاده کرد و چه موقع می بایست از حال ساده استفاده کرد ؟

 من نگرانم که وارد کالج نشم

I worry that I won't get into College

من نگران او  نیستم ،اون می‌تونه از خودش مواظبت کنه

I'm not worried about her—she can take care of herself.

در کل از لحاظ گرامری چه فرقی بین دو حالت و زمان فعل وجود دارد و چرا مثلا در جمله اول نگفت

  I am worried that I won‘t get into college

3 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
توی این مثال‌ها past perfect نداریم.

به‌طور کلی، I'm worried زمانی استفاده می‌شه که بخوایم تأکید کنیم همین الان نگران فلان موضوع هستیم و مثلاً چند دقیقه پیش نگرانش نبودیم و ممکنه تا یک ساعت دیگه هم کلاً نگرانیمون رفع بشه. 
I worry زمانی استفاده می‌شه که بخوایم به‌طور کلی نگرانیمون درمورد یک موضوعی رو ابراز کنیم. یعنی معمولاً نسبت به اون موضوع نگران هستیم و چیزی هست که مرتباً ذهنمون رو درگیر خودش می‌کنه. 

ضمناً، get into college به معنی وارد دانشگاه شدن نیست، به معنی قبولی در دانشگاه است.
+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

اگه I worry رو به جای "نگرانم" به صورت "می ترسم" ترجمه کنید مشکل تون حل می شه:

I worry that I won't get into College = می ترسم از دانشکده قبول نشم

I'm worried about her = نگرانشم (ولی نمی تونمی بگیم براش می ترسم)

توسط (390 امتیاز)
ممنون از راهنمایی شما .

ولی منظور من صرفا در خصوص فعل Worry و صفت مفعولی ساخته شده از آن نیست . سئوال من بطور کل در خصوص این مطلب می‌باشد که چه زمانی (حالا هر فعلی) بصورت حال ساده بکار برده می‌باشد و چه زمانی از صفت مفعولی آن استفاده می‌گردد؟

در اینجا درست میگید شما و با ترجمه فعل اصلی به ترسیدن کاملا مشکل حل می‌شود ولی برای بقیه افعال که به این صورت استفاده می‌شوند چطور ...؟
پیش توسط
نکته اش اینجاس که بعد از فعل to be یعنی am باید از صفت استفاده بشه یعنی همیشه قانونه که بعد از افعال to be صفت میاد که worried صفت هست که بعد از am اومده در حالیکه اگر بخواهیم از کلمه worried به عنوان فعل استفاده کنیم حرف اضافه مخصوص worried هم باید همراهش باشه یعنی worried about حالا بسته به زمان فعل یا گذشته استفاده میشه که worried about هست یا از زمان حال استفاده میشه که worry about هست 
0 امتیاز
پیش توسط (34.4k امتیاز)
سلام،

worry نگرانی همیشگی و عادت گونه و وسواس گونه است که جزو ذات و خصلت فرد است ولی be worried نگرانی موردی در خصوص یک موضوع خاص در یک زمان خاص است.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 488 بازدید
فوریه 7, 2016 در English to Persian توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 358 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
سپتامبر 8, 2021 در English to Persian توسط englishabc (13.8k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 3.2k بازدید
سپتامبر 28, 2019 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 468 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...