پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
34.5k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (260 امتیاز)
کاربرد would have چیه؟ چع موقع استفاده میشه در چه زمانی استفاده میشه؟
توسط (23.1k امتیاز)

Too general. Would you narrow it down to a more specific case, example or context?

توسط

slm.. khastam maniye "the view of the speckling bay" ro bedunam.. merci

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (91 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
ساختارهای 

Should have PP

Could have PP

Would have PP

PP هم همون قسمت سوم فعل هست(past participle)

هر چیزی که با should have بیان بشه یعنی باید یه چیزی در گذشته میشد (ولی نشده) ، دومی به معنی می تونست در گذشته بشه ولی نشد و ساختار مورد سوال درباره شرایط گذشته استفاده میشع . یه جورایی آرزوی گذشته ای متفاوت رو دارید . 

اولی 

I should have given you this book.

من باید کتاب رو بهت می دادم(ولی از ساختار معلومه که نداده در گذشته)

I could have died in that accident 

من ممکن بود تو تصادف بمیرم(و مطمئنا نمرده دیگه)

I would have said him.

بهش می گفتم( ولی انگار ندیده تش یا هرچی که نگفته دیگه، الانم دیره)

Hope this helps 
توسط
خیلی مفید و مختصر،سپاس
توسط

🌹مختصر و مفید بود، سپاس

توسط
عالی. ممنونم
توسط
بسیار عالی متشکر .مختصر در عین حال گویا و مفید
توسط
درجمله بالا پس از کلمه said باید to نوشته شود، یعنی:

. I would have said to him
+2 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)

Hi,

One use of it is in conditional III

*If you had studied hard, u would have passed the test.

For more info on Conditionals, visit here

http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/conditional-sentences

توسط (235 امتیاز)
بازنگری شد توسط
آره کندیشناله

فقط هم حالت پشیمونی داره

مثال آسونشم به فارسی اینه: اگه فلان کارو کرده بودم الان وضعیتم اینطوری نبود

 siiiiiiiiigh!!!!! if i just had had more money i would have gone abroad by now
توسط (68.6k امتیاز)
سلام

در مثال شما پشیمونی دیده نمیشه.

"اگر پول بیشتری داشتم (در گذشته ، نه حالا) ، الان خارج از کشور بودم" یا به خارج رفته بودم.

یعنی چون پول نداشته ، نرفته.
توسط (235 امتیاز)
چرا دیگه الان پشیمونم دیگه!!!!

مملکت خراب شده دیگه من از بدبختیم حتما نرفتم دیگه!!!! D::
توسط (68.6k امتیاز)
آها ، از اون لحاظ  D-:  :-)
توسط (235 امتیاز)
آره کلا ماضی بعید یه طرف دیدی و حالت have+ could/should/would/might طرف دیگه میتونی مطمئن باشی حالت پشیمونی داره مخصوصا should

 

if i had know her better i would never married her

i should have known she's a dragon!

 

راستی پیام هاتم چک کن کن کن (;
توسط (68.6k امتیاز)
همیشه نه داداش.

یه نگاه به این سایت بنداز http://goo.gl/W3V16k

چک کردم. ممنون

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 272 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.2k بازدید
سپتامبر 2, 2019 در English to Persian توسط enpersi (429 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 962 بازدید
نوامبر 27, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 238 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 7.0k بازدید
سپتامبر 3, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط ho3nf95 (6 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...