پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
266 بازدید
در English to Persian توسط (52 امتیاز)

سلام؛ ممنون می شم ترجمه این عبارت رو بفرمایید

McClleland explains that the nymph Echo “has ceased to be a real character at all, so lacking in psychological depth and solidity as finally to be nothing but a disembodied and depersonalized voice”  

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
مک‌کللند توضیح می‌دهد که حوری اکو «ابداً دیگر شخصیتی واقعی نیست»، آنقدر خالی از عمق روانشناختی و استحکام است که سرانجام فقط صدایی عاری از جسم و فردیت از او باقی می‌ماند.

توی ویکیپدیا نوشته بود که اکو قدرت صحبت‌کردن رو از دست می‌ده و فقط می‌تونه سیلاب آخر کلمات بقیه رو تکرار کنه.
توسط (52 امتیاز)
ممنونم از حضرتعالی

ceased رو چه معنا کردید؟

سوال دیگر اینکه so را نمی شود نتیجه ی ما قبل گرفت؟ یعنی اگر نتیجه بگیریم چه مشکلی ایجاد می کند؟
توسط (28.1k امتیاز)
+1

cease to do something

یعنی دیگه کاری رو انجام ندادن. شبیه به stop doing something است. 

معمولاً چنین ترکیب‌هایی رو به صورت «انجام فلان کار را متوقف کردن» ترجمه نمی‌کنیم. 

It’s stopped raining. Let’s go for a walk.

بارون بند اومده/دیگه بارون نمیاد. بریم پیاده‌روی. 

my mind ceased to be occupied with it.

دیگه ذهنم درگیرش نبود. 

ترجمۀ تحت‌اللفظی: ذهنم درگیری باهاش رو متوقف کرد.

Workplace nurseries will cease to be liable for tax.

مهدکودک‌های محل کار دیگر ملزم به پرداخت مالیات نخواهند بود.

خیر، کلمۀ so در اینجا به معنی therefore نیست. 

ساختاری توی انگلیسی داریم به صورت

So adjective as to infinitive

حالا اینجا infinitive ما، فعل to be است.

و adjective ما هم کلمۀ lacking است. 

یه دونه adverb قبل از infinitive داریم که finally است.

این ساختار بیشتر در متون رسمی و ادبی کاربرد داره و این متن هم یه متن فلسفی هست و کاملاً طبیعیه که ساختار پیچیده‌ای داشته باشه. 

حالا همین تیکه رو اگه بخوایم با ساختار so adjective that بنویسیم، می‌شه:

So lacking in psychological depth and solidity that they are finally nothing but a....

 

 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 85 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 233 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 453 بازدید
آگوست 22, 2020 در English to Persian توسط babak ro (287 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 297 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +3 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...