پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
207 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

پسر کتاب اشتباهی رو برداشته بود.

حالا نزدیک قفسه کتاب ایستاده و می خواهد کتاب اشتباه رو سرجایش بگذارد و کتاب مورد نظر را بردارد.

Boy: Oh, then I'm going to put this book away and get this one.

در اینجا I'm going to به چه معنی است:

آیا به معنی " می خواهم " است یا معنی دیگری دارد؟

پسر: پس من می خواهم این کتاب را سر جایش بگذارم و این یکی را بردارم.

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
الان این کتاب رو می ذارم سر جاش و این یکی رو بر می دارم
توسط (12.7k امتیاز)

جناب BK متشکرم

ممکنه کمی توضیح بدین لطفا؟

یعنی اینجا به معنی الان است؟

لطفا در این زمینه رفرنس رو هم معرفی نمایید.

متشکرم

توسط (102k امتیاز)
اینها لحن محورن، بر حسب موقعیت میشه
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

لطفا در این زمینه رفرنس رو هم معرفی نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 824 بازدید
سپتامبر 10, 2015 در English to Persian توسط mdllbm (59 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.2k بازدید
اکتبر 16, 2017 در English to Persian توسط majidzf (1.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 257 بازدید
فوریه 4, 2022 در English to Persian توسط Nico76e (10 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 155 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 305k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...