پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
288 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (2.5k امتیاز)
سلام.برای ترجمه واژه pitiful چه معانی میتوان ذکر کرد؟چون فکر کنم به معنی 'رقت انگیز' باشه.اما میخواستم یه واژه ی راحت تر و در واقع گفتاری تر برای این واژه(منظورم هم pitiful و هم رقت انگیز هست)بهم پیشنهاد بدید.
توسط (140 امتیاز)

جمله رو نمیدونم ولی بنده ی خدا هم به نحوی pitiful معنی میشه. کاش جملشو میزاشتی

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
باید دید که واژه در بافتی استفاده شده. جمله‌ش چیه؟

یه توصیه می‌کنم که ابداً درگیر معادل‌های فارسی که دیکشنری‌ها ارائه دادن نشو و این ذهنیت رو نداشته باش که الا و بلا فقط همین معادل‌ها صحیح هستن. کلمات می‌تونن تو بافت‌های مختلف، معادل‌های مختلفی داشته باشن. گاهی لازمه که یک «اسم» رو به «صفت» ترجمه کنی یا یک «صفت» رو به «قید».
توسط (16 امتیاز)
منتقل شد توسط
طفلکی، بنده خدا، بیچاره، دلم واسش کبابه...
توسط (2.5k امتیاز)
چشم.ممنون از راهنماییتون

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 273 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.9k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 290 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 877 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...