پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
246 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام

قسمت زرد رو چطور ترجمه میکنین؟

Going under anesthesia for the fourth time this year. It never gets any less nerve-wracking.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)
امسال این چهارمین باری است که قرار است ( مثلاً برای عمل جراحی) تحت بیهوشی قرار بگیرم (داروی بیهوشی دریافت کنم). استرس آن هیچوقت کم نمی شود.
توسط (22.4k امتیاز)

Thank you+

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 208 بازدید
ژولای 18, 2020 در English to Persian توسط MD (4.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 785 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 122 بازدید
فوریه 17, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 196 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 180 بازدید
سپتامبر 7, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...