پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
232 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام. پیشنهادتون برای ترجمه قسمت زرد چیه؟

Yesterday Marie-Pierre Ulloa, my younger friend from the Stanford French Department, came with her husband, boxed up my French books, and carried them away.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

دوستم از گروه زبان فرانسه دانشگاه استنفورد که به لحاظ سنی از من کوچکتر است

 
توسط (22.4k امتیاز)
ممنون. آیا منظورش اینه که از وقتی که تو گروه زبان دانشگاه استنفورد بودن با همدیگه دوست شدن؟
توسط (33.9k امتیاز)
خواهش میکنم. این جمله لزوما چنین مفهومی رو منتقل نمیکنه، مگر اینکه از قبل در متن بهش اشاره شده باشه
توسط (22.4k امتیاز)
آهان متوجه شدم. چون مثلا برای دوست دوران مدرسه میگن my friend from school، فکر کردم شاید اینجا هم این منظور رو میخواد برسونه.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 371 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 2.1k بازدید
ژولای 24, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 225 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 725 بازدید
دسامبر 18, 2013 در English to Persian توسط Ali Karimian (23.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...