پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
501 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

دو نفر در رستوران مشغول صحبت هستند

 

A: Don't call me cheap. I'm careful. Look, I'll get the tip.

B: You're cheap.  

 

 لطفا بخش قرمز را ترجمه نمایید. متشکرم

 

 

 

توسط (19.2k امتیاز)
+1
به نظر من دو اشکال در این جمله هست:

اگر منظور شخص انعام دادن باشد از فعل give یا leave استفاده میشه و دیگری اینکه the باید حذف و به جاش a آورده بشه:

Give/leave a tip
توسط (12.7k امتیاز)
جناب Farzad متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

من انعامش رو می‌دم. 

افعالی که همراه tip (انعام) استفاده می‌شن take, get, leave هستن.

اینجا cheap به معنی خسیس/گدا هست. گدا به معنی beggar نه، بعضیا به آدمای خسیس می‌گن گدا.

stingy;
miserly:

That was cheap of her, not to share any of her candy. 

توسط (12.7k امتیاز)

جناب عاشق متشکرم

خیلی خوب

 

یک سوال

1- برداشت من این است که شما با آوردن "را" در ترجمه حرف تعریف "the" را در ترجمه اعمال کردید. 

با توجه به این توضیح فکر کنم اگر ترجمه کنیم "من انعام می دهم" نادرست است.

آیا برداشت من درست است؟

 

متشکرم

توسط (28.1k امتیاز)

من انعام می‌دم هم درسته. 

من انعامش رو می‌دم=من انعام می‌دم=انعامش رو من می‌دم

معمولاً برای رسوندن یک مفهوم، بیش از یه جمله یا عبارت وجود داره و تا زمانی که مفهوم حفظ بشه، همه درست هستن. 

 

 

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط (28.1k امتیاز)



                                                                                                                                      

                                                                                                                                .                          .                                .                              .                        .

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 374 بازدید
دسامبر 25, 2018 در English to Persian توسط M2018w (26 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 760 بازدید
آوریل 28, 2017 در English to Persian توسط Hello (1.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 221 بازدید
ژانویه 11, 2014 در English to Persian توسط ویزای کانادا (2.3k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 484 بازدید
دسامبر 29, 2013 در English to Persian توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 240 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...