پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
176 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

 

 

When I go back home, I will have been here for more than three months.

 

کدام ترجمه درست است:

 

1- ...    برای مدت بیش از سه ماه اینجا بوده ام.

2- ...    برای مدت بیش از سه ماه اینجا هستم.

3- ...    برای مدت بیش از سه ماه اینجا خواهم بود.

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)
شماره 3 درست است:
وقتی برگشتم، سه ماه یا بیشتر اینجا می مانم (خواهم ماند).
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

متشکرم

توضیح:

الین برای تعطیلات به میامی آمده. بنابراین: اینجا = میامی

او قرار است به خانه اش برگردد


Judy: How long have you been in Miami? 


Elaine: I have only been here for a couple of weeks. 


Judy: How long do you plan on staying? 


Elaine: I love Miami, so I (stay) am going to stay here 

for an extended period of time. When I go back home, 

I (be) will have been here for more than three months.

 
Judy: Wow, that's quite a vacation! You (see, definitely)

will definitely have seen just about everything there is 

to see in Miami by then. 

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 163 بازدید
نوامبر 8, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 105 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 249 بازدید
آوریل 3, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 239 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 189 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...