پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
0 امتیاز
41 بازدید
پیش در English to Persian توسط (111 امتیاز)
کدام ترجمه مناسب هست یا پیشنهاد بهتر دارید بفرمایید

جلسه استاده روزانه مقیاس پذیر

جلسه ایستاده روزانه مقیاس بندی شده

جلسه استاده روزانه نطام مند
پیش توسط (22.8k امتیاز)
+2
باید موضوع متن رو بدونیم تا بشه مفهوم scaled رو متوجه شد. جلسۀ روزانۀ ایستاده...

 
پیش توسط (111 امتیاز)
ممنون پس خودم باید تصمیم بگیرم گفتم شاید با همفکری بتونم عبارت زیباتر و مناسبتر رو انتخاب کنم
پیش توسط (22.8k امتیاز)
من «جلسۀ روزانۀ ایستاده» رو ترجیح می‌دم. دلیلم هم اینه که اول ترکیب «جلسۀ روزانه» رو داشتیم و بعد صفت روزانه بهش اضافه شده. ممکنه یکی «جلسۀ ایستاده روزانه» رو ترجیح بده. فقط یک کلمۀ می‌مونه که اونم Scaled هست و گفتم باید بدونیم متن درمورد چی هست تا بشه یه معادل خوب براش انتخاب کرد.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 31 بازدید
نوامبر 25, 2020 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 186 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 95 بازدید
آگوست 14, 2017 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 87 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 159 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...