پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
217 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

 

گفتگوی افراد عادی درباره ضرورت اطلاع از وضع هوا

 

Man: It's essential to know the weather forecast to know how to attire.  

 

آیا ترجمه زیر درست است:

-ضروری است از پیش بینی وضع هوا اطلاع داشته باشی تا بدانی چطور لباس بپوشی.

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
از جنبه ترجمه تحت االفظی ، ترجمه تون خوبه. البته می تونین از معادل لازم است هم استفاده کنین.

در سبک ترجمه مفهومی یا غیر تحت اللفظی نیز می شه این ترجمه را هم برای اون جمله انگلیسی در نظر گرفت : 

اطلاع از پیش بینی وضع هوا برای دانستن نحوه لباس پوشیدن / برای پوشیدن / انتخاب لباس مناسب ضروریه. / لازمه.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم

بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
دسامبر 25, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 252 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 215 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 233 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...