پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
201 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام. پیشنهادتون برای ترجمه قسمت زرد چیه؟

With a range of relaxing or active leisure facilities for you to enjoy, plus our restaurants, café and lounge, you won't be short of things to keep you occupied!

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. 

(در اینجا) واسه سرگرم نگه داشتن شما هیچ کم و کسری وجود نداره. 

(در اینجا) شما واسه سرگرم نگه داشتن خودتون با هیچ کم و کسری مواجه نیستین.

همچنین علاوه بر ترجمه تحت اللفظی ، مفهوم اصلی اش را اینطور نیز میشه ترجمه کرد :

همه چیز / تموم امکانات برای سرگرم نگه داشتن شما مهیا است.

هرچی واسه سرگرم نگه داشتن خودتون بخواین (در اینجا) حاضره. / موجوده.
توسط (22.4k امتیاز)
ممنونم.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 210 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 121 بازدید
آگوست 5, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 641 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 181 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.3k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...