پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط

سلام . " خانه های سازمانی " چی میشه؟  

مثلا میخوایم آدرس بدیم بگیم ما در خانه های سازمانی زندگی میکنیم.!

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (33.6k امتیاز)

government-leased house

توسط (21.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi, any valid reference? plz

Seemingly, our friend, Parsabad believes the online dictionary "www.thefreedictionary.com " is not valid!!!

So, I would ask u to give a valid one for ur answer...

 

توسط (2.1k امتیاز)

I did not mean it Mahtab

I confessed that. just scroll down

توسط (13 امتیاز)
thank you for ur help
توسط (33.6k امتیاز)

Well, I have no dictionary references, but I found this by searching on the net.

توسط (21.6k امتیاز)

Hi

Just put the link in which u found it, no matter a dict, just an English website

توسط (33.6k امتیاز)
+1

@ Mahtab

Hi. Please go to the following page and read the first paragraph. You'll find "government-leased houses". Also you'll find "Military leased Family Housing units", which means خانه های سازمانی ارتش

https://www.fbo.gov/index?s=opportunity&mode=form&tab=core&id=ed73f8808ae3884446b9e2318f2d1ec5

+2 امتیاز
پیش توسط (2.8k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

Corporate housing / Corporate apartment

Corporate housing is a term in the relocation industry that implies renting a furnished apartment, condo, or home on a temporary basis to individuals, military personnel, intern groups, or corporations as an alternative to a traditional hotel or an extended hotel stay.

https://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_housing

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)
توسط (2.1k امتیاز)

A building in which a state legislature holds sessions; a state capitol.

a little fishy and hazy answer lol

توسط (21.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

hi

Dear Pars Abad, Take a look at the reference (Drag the page down),

and find this definition "1. (Social Welfare) NZ a house built by the government for renting"

then let me know what is hazy or fishy about my answer...

 

توسط (2.1k امتیاز)

yup you were right

i didnt see the below part

accept my sincere apology please

توسط (33.6k امتیاز)

Correct me if I'm wrong; I think "NZ" before the definition, suggests that this is used only in New Zealand.

توسط (2.1k امتیاز)

to give strength to what Masood said i googled a lot but found 2 or 3 sites that have used this phrase

so i think not reliable 

توسط (21.6k امتیاز)

hi

Is www.thefreedictionary.com not reliable

the choice is yours

توسط (2.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 TO me aside from reliability on dictionary the way to make myself understood is also important  

 suppose you talk to a foreigner and then you use State house as the equivalent i am deep sure that listener will  get scared and run away.;-)

as  a law student i myself use this phrase as a building that legislatures hold sessions  in it

take this as an Example

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20140202070052AAA8O9B

0 امتیاز
توسط
social blocks

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 143 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 15.7k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 3.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 185 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 798 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...