پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
186 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام.

پیشنهادتون برای ترجمه قسمت زرد چیه؟

 But now you’re stuck with one viewpoint. None of us want the newspapers to fold, but to narrow things to one viewpoint, that’s deadly.”

1 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)
سلام

ترجمه تحت اللفظی: در یک عقیده/دیدگاه گیر کرده ای

ترجمه آزاد: در این مورد، طرز فکرت را صرفا به یک عقیده/دیدگاه محدود کرده و در آن متوقف شده ای.

             
توسط (22.4k امتیاز)

Thank you+

توسط (33.9k امتیاز)

U R welcome

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 178 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
ژانویه 13, 2021 در English to Persian توسط ali313 (52 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 230 بازدید
سپتامبر 14, 2020 در English to Persian توسط niazpayam (141 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 363 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 213 بازدید
نوامبر 1, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Emad (English Mad) 90
34.1k
Englishabc 15
13.7k
Son-Rez 10
10.6k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

306k
BK

101.9k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.3k پرسش

61.9k پاسخ

60.2k نظر

14.5k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +2 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...