پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
493 بازدید
در English to Persian توسط (538 امتیاز)
سلام روزبخیر. ممنون میشم ترجمه این متن رو بهم بگین

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (306k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. بسته به بستر اصلی متنی که این جمله در آن بکار رفته ،  شاید اینها را هم بشه برایش در نظر گرفت :

(اون) تازگی ها / اخیراً بهم حرفهای نامربوط / خارج از محدوده / بی ادبی/ ناجور(ی) میزنه.

...........................چیزای بد بدی بهم میگه.
توسط (538 امتیاز)
ممنون. بله این ترحمه ها بیشتر بهش میخوره.
توسط (306k امتیاز)
خواهش می کنم.
+2 امتیاز
توسط (1.7k امتیاز)

 

1_ out of context 

تحریف شده / خارج از متن یا موضوع

2_ lately 

اخیراً / تازگی ها 

She is talking to me out of context lately.

تازگی ها باهام تحریف شده حرف می زنه 

به قول خودمون 

تازگی ها باهام لفظ قلم حرف می زنه 

 

این ترجمه به ذهنم رسید نمی دونم درسته یا نه لطفا اگر غلط بود بگین 

توسط (538 امتیاز)
سلام. ممنونم. فکرنکنم بشه لفظ قلم معنیش کرد حداقل اینجایی که من این متنو برداشتم این معنیو نمیتونه بده.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 333 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 235 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 773 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 544 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Emad (English Mad) 449
32.6k
Behrouz Bozorgmehr 141
305.7k
Englishabc 99
13.5k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

305.7k
BK

101.9k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.3k پرسش

61.8k پاسخ

60.1k نظر

14.5k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+4 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...