پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
105 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

کلمه only رو چطور باید تو این جمله ترجمه کرد؟

Actually my granny is another swimming inspiration –she only stopped swimming in the sea at 92.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام. بنظرم در اون جمله بشه از معادل بالاخره برای کلمه only استفاده کرد.

یا اینکه جمله اینطوری ترجمه بشه :

او فقط وقتی به سن ۹۲ سالگی رسید / فقط وقتی که ۹۲ ساله شد دست از شنا کردن در دریا کشید.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 225 بازدید
ژانویه 11, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 1.0k بازدید
اکتبر 1, 2017 در English to Persian توسط User51 (267 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 166 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 125 بازدید
مه 11, 2021 در English to Persian توسط Mahdi63 (220 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 213 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+4 امتیاز, +4 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...