پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
16 بازدید
پیش در English to Persian توسط (9.5k امتیاز)

 

پسر تازه در یک شرکت کار پیدا کرده است

مادر او را تشویق به کار و تلاش بیشتر می کند

 

Mom: Do your best, that's all you can do. Just do your best. 

You promise to do your best?

Boy: Oh, I do. I promise to do my best.

Mom: Good, that's all any company can ask you to do.

 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است:

 

1- این همه چیزی است که هر شرکتی می تواند از تو بخواهد انجام دهی.

2- این همه چیزی است که هر شرکتی ممکن است از تو بخواهد انجام دهی.

 

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
پیش توسط (22.8k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
 

تنها کاری که احتمالاً همه شرکتا ازت می‌خوان انجام بدی همینه.

تنها کاری که هر شرکتی ممکنه ازت بخواه انجام بدی همینه.

شرکت‌ها هم فقط همین رو ازت می‌خوان.

یعنی تنها خواستۀ همه شرکتا اینه که تمام تلاشت رو بکنی/ با جون و دل کار کنی

 
پیش توسط (9.5k امتیاز)

جناب عاشق متشکرم

خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 119 بازدید
ژوئن 25, 2020 در English to Persian توسط englishabc (9.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 29 بازدید
5 روز پیش در English to Persian توسط englishabc (9.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 66 بازدید
ژولای 6, 2020 در English to Persian توسط englishabc (9.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 175 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 110 بازدید
آگوست 31, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...