پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
113 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

پسر تازه در یک شرکت کار پیدا کرده است

مادر او را تشویق به کار و تلاش بیشتر می کند

 

Mom: Do your best, that's all you can do. Just do your best. 

You promise to do your best?

Boy: Oh, I do. I promise to do my best.

Mom: Good, that's all any company can ask you to do.

 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است:

 

1- این همه چیزی است که هر شرکتی می تواند از تو بخواهد انجام دهی.

2- این همه چیزی است که هر شرکتی ممکن است از تو بخواهد انجام دهی.

 

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
 

تنها کاری که احتمالاً همه شرکتا ازت می‌خوان انجام بدی همینه.

تنها کاری که هر شرکتی ممکنه ازت بخواه انجام بدی همینه.

شرکت‌ها هم فقط همین رو ازت می‌خوان.

یعنی تنها خواستۀ همه شرکتا اینه که تمام تلاشت رو بکنی/ با جون و دل کار کنی

 
توسط (12.7k امتیاز)

جناب عاشق متشکرم

خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 148 بازدید
ژوئن 3, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 584 بازدید
ژوئن 25, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 221 بازدید
آگوست 31, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 154 بازدید
اکتبر 25, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 251 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...