پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
0 امتیاز
26 بازدید
پیش در English to Persian توسط (9.5k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

 

گفتگوی کارمند کاریابی با مرد جویای کار

 

Clerk: Can you do manual labor?

Man: What's manual labor?

Clerk: Work or labor with your hands. Can you work 

with your hands? 

 

چطور دو کلمه هم معنی work و labor را کنار هم ترجمه کنیم؟

به نظرم تکرار یک کلمه در جمله خوب نباشه.

 

حالا آیا ترجمه زیر درست است:

کارمند: می توانید کار دستی انجام دهید؟

مرد: کار دستی چیه؟

کارمند: کار با دستهایتان. آیا می توانید با دستهایتان کار کنید؟

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
پیش توسط (7.9k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
می‌شه گفت،

- می‌تونید کار فیزیکی انجام بدید؟

- کار فیزیکی چیه؟

- یعنی برای انجام شغلت یا انجام کارهات مجبور باشی از زور بازوت استفاده کنی. می‌تونید نیروی بدن‌تون رو به‌کار بگیرید؟
پیش توسط (9.5k امتیاز)
+1
جناب cologny متشکرم

خیلی خوب

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 336 بازدید
مارس 27, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط divanevar (14 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 90 بازدید
سپتامبر 17, 2015 در English to Persian توسط Z.A (1.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 52 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 93 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 69 بازدید
فوریه 10, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...