پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
210 بازدید
در English to Persian توسط (505 امتیاز)

سلام

ترجمه پیشنهادی تون برای این جمله چی چیه ؟

There is still much more to achieve and I believe we can do it together. Goals are an essential part of who I am. I can’t stop chasing for more, looking forward to achieve another record! I allways want more and more and I think that’s why people often say that I have so much energy and that I never stop. Maybe it’s true, but this is essential to keep me alive! 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. یه همچین مفاهیمی را میشه برایش در نظر گرفت :

من نمی تونم از تعقیب دست اوردهای بیشتر / از دنبال کردن موفقیت های بیشتر دست بکشم.

من نمی تونم از به دنبال کسب چیزهای  (مثلاً موفقیت های/ رکوردهای / ...) بیشتر بودن خودداری کنم.
توسط (505 امتیاز)
ممنونم 
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 184 بازدید
مه 30, 2017 در English to Persian توسط shaho9550 (9 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
ژولای 1, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.4k بازدید
سپتامبر 6, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 229 بازدید
آگوست 1, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
سپتامبر 30, 2015 در English to Persian توسط hogava (391 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...