پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
178 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (12 امتیاز)
Sailors caught in a drugs scandal are to be drummed out of the service

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

سلام 

drum someone out of something یعنی کسی را مجبور کنی که محل یا اداره یا شغلی را ترک کند

در جمله شما این ساختار به صورت مجهول به کار رفته که میتونیم به این شکل ترجمه کنیم:

ملوانهایی که در رسوایی مواد مخدر دستگیر شده بودند، قرار است منفصل از خدمت شوند (یعنی به اجبار باید نیروی دریایی را ترک کنند)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 91 بازدید
مه 28, 2023 در English to Persian توسط fomid403 (141 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 3.1k بازدید
آگوست 14, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 346 بازدید
دسامبر 14, 2018 در English to Persian توسط Negin_Sadatiii (106 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...