پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
166 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

گفتگوی مادر و پسر درباره لباس

 

Boy: Can I wear a summer dress?  

Mom: Ha, ha, ha. No, that's funny, you in a dress, ha, ha, ha.

 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است:

 

مادر:

1- ها ها ها. نه، خنده دار است، تو در لباس زنانه، ها ها ها.

2- ها ها ها. نه، خنده دار است، تو با لباس زنانه، ها ها ها.

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلیقه ای هستش اما به نظرم اولی منظور رو بهتر میرسونه. میتوتید حتی بگید "تو توی لباس زنونه".
توسط (12.7k امتیاز)
جناب Askman متشکرم

خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 521 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 471 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 296 بازدید
مه 6, 2014 در English to Persian توسط Ali Mack (55.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 272 بازدید
ژانویه 12, 2018 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 75 بازدید
فوریه 16, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...