این دو نفر ویدئو چت میکنن. دختره تو پارتیشن اتاق محل کارش هست.
قسمتهای قرمز نشون میدن که ارتباطشون مجازی بوده که واضحترین همون هست که میگه His messages.
هیچ دیکشنری چنین معنی برای thread نیاورده که به پرده اشاره داشته باشه یا هر چیزی که کارکرد پرده رو داشته باشه و برای حفظ حریم خصوصی استفاده بشه. این اتاقکها یا cubicle معمولاً چوبی هستن. تو تصاویر گوگل جستجو کردم و چنین چیزی که مثل پرده باشه نبود.
و قسمت سبز هم از remote into computer صحبت کرده، یعنی دسترسی از راه دور به سیستم یک نفر. بر این اساس میگم منظورش اون معنا بوده.
The first time we have #, we are both fully clothed, at our desks during working hours, bathed in blue computer light. He is uptown processing a new bundle of microfiche and I am downtown handling corrections for a new Labrador detective manuscript. He tells me what he ate for lunch and asks if I can manage to take off my underwear in my cubicle without anyone noticing. His messages come with impeccable punctuation. He is fond of words like taste and spread. The empty text field is full of possibilities. Of course I worry about IT remoting into my computer, or my internet history warranting yet another disciplinary meeting with HR. But the risk. The thrill of a third pair of unseen eyes. The idea that someone in the office, with that sweet, post-lunch-break optimism, might come across the thread and see how tenderly Eric and I have built this private world.