پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
188 بازدید
در English to Persian توسط (2.5k امتیاز)
سلام. خیلی خیلی ممنون میشم اگه بهم بگید how در جمله های زیر چطور ترجمه میشه:

1_It's sad how you decided our fate.

2_You feel how your soul getting torn.

3_Can't you see how I cry for help?

4_Tell me how does it feel?

*ترجمه این عبارات و چگونگی ترجمشون برام خیلی مهمه.پس لطفاً اگه امکانش هست در ترجمه اونها کمکم کنید.*

1 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)

It's sad how you decided your fate.

 چنین که فرجام برای خودت رقم زده‌ای غم‌انگیز است.

You feel how your soul is getting torn.

 (چگونگی) متلاشی‌شدن روح را حس می‌کنی (یا 'می‌کنیم').

حس می‌کنی که چه‌گونه روح‌ات دارد متلاشی می‌شود.

Can't you see how I cry for help?

نمی‌بینی که فریاد کمک بر‌آورده‌ام؟

نمی‌بینی چه‌گونه فریاد کمک برمی‌آورم؟

Tell me: how does it feel?

بگو ببینم: چه حسی دارد؟

به من بگو چه حسی به تو دست می‌دهد.

توسط (2.5k امتیاز)
+2
خیلی خیلی ازتون ممنونم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 509 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 283 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 250 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 614 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 247 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...