برای پرههای هلیکوپتر rotate مناسب است. شاید، تنها شاید، rotate از آن فعلهاست که ایدهی انتقال نیرو را در خود به صورت پنهان دارد. پای یک میل لنگی، چیزی، در میان است معمولاً.
فعل spin اغلب جاهایی مناسبت دارد که جسم حول محوری که روی خود جسم قرار داشته باشد بچرخد. به نظرم. آیهی آسمانی نیست. چون مثلاً چرخهای خودرو که درجا میچرخند آن را هم میگویند spinning، اگر اشتباه نکنم. ولی، خوب، این هم درست است که به فرفره میگویند spinning top، و فرفره دقیقاً محور خیالیاش میان تنهی فرفره قرار دارد.
و اما turn یک فعل خیلی کلیتریست، فعلی که ایدهی اصلی در آن تغییر جهت است و نه الزاماً چرخش. ولی به گمانام غلط نباشد اگر برای مثال بگوییم،
The blades turn round and round, causing a thrust upwards.