پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
207 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)

این جمله به انگلیسی درسته؟

-ما تازه درس خوندن رو شروع کرده بودیم که اونها هیچی نشده خسته بودن

 

We have just studied but they have already been tired.

اگه اشتباهه، دلیلشو میگید

2 پاسخ

+1 رای
توسط (36.6k امتیاز)
دلیل:

اول از همه این که در جمله‌ی فارسی فعل اصلی شروع کردنه، اما جمله‌ی انگلیسی فعل اصلیش یک چیز دیگه‌ست. زمان فعل هم توی ترجمه رعایت نشده. ماضی بعید شده حال کامل.

دوم، جمله‌ها باید با یک کاما از هم جدا بشن، اما در ترجمه‌ی شما از کاما خبری نیست.

سه، این جمله‌ی دومی که سرکار نوشته‌ید به این معناست که آن‌ها پیش‌تر خسته بوده‌اند، در قدیم. اگر می‌خواهید بگویید هیچی نشده خسته بودند کافیه از گذشته‌ی ساده استفاده کنید به اضافه‌ی یک already.
0 امتیاز
توسط

 We had just started studying, that before we knew they were already tired. 

 اولا‌ من فکر میکنم جمله شما به فارسی هم یکم دستور زبانش مشکل داره ‌برای همین انگلیسیش هم زیاد واضح در نمیاد. دوم کرده بودیم گذشته دور هست. من نمیدونم از نظر قواعدی چطور توضیح‌بدم

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...