شک نکنید که ترجمه شماره 1 مورد تأییده
نکته مهمی که باید به آن توجه کنید آن است که وقتی شما متنی رو ترجمه میکنید، الزاما نباید به دنبال این باشید که ترجمه شما مورد تأیید همه مترجمان باشد. ترجمه تا حدی شخصی است. به عنوان مثال کتابی مثل "شازده کوچولو" را ده ها نفر از مترجمان برتر کشورمان ترجمه کرده اند (از جمله ادیبان بزرگی مثل احمد شاملو، ابوالحسن نجفی و ...) و هیچ یک از این ترجمه ها کاملا شبیه هم نیستند و در برخی موارد تفاوت های فراوانی دارند. اما نمیتوانیم یک ترجمه را نسبت به دیگری برتر بدانیم، چون هر یک از این عزیزان با برداشت شخصی و متناسب با ذوق خود، کار ترجمه را انجام داده اند. دقیقا مثل کاری که شما اینجا متناسب با سلیقه خودتان انجام دادید و ایرادی بر آن وارد نیست.