فروشنده کاناپه را به مشتری پیشنهاد می دهد
مشتری روی کاناپه می نشیند اما از آن راضی نیست
چون در حقیقت دنبال چیزی برای دراز کشیدن مثل تختخواب است.
Seller: What's the matter? Ah, you don't like the arms and the back?
Man: Oh, no, it's not that. It's just the sofas aren't usually for lying
down, sofas are for sitting down, beds are for lying down and sleeping.
آیا ترجمه زیر درست است:
فروشنده: موضوع چیه؟ آه، شما دسته ها و پشتی را دوست ندارید؟
مشتری: اوه، نه، موضوع این نیست. موضوع این است که کاناپه ها معمولا برای
دراز کشیدن نیستند، کاناپه ها برای نشستن هستند، تختخواب ها برای دراز کشیدن
و خوابیدن هستند.
متشکرم