پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

–1 رای
339 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

 

 

A: I know... This is a bed.

B: That's not a bed; that's a sofa.

 

با توجه به تکــــــــــــــرار that در دو جمله متوالی

 

الف: کدام ترجمه درست است:

 

می دانم ... این یک تختخواب است.

1- آن تختخواب نیست؛ آن کاناپه است.

2- آن تختخواب نیست؛ کاناپه است.

 

-----------------------------------------------

 

ب: آیا اعمال a در ترجمه درست است؟

آن یک تختخواب نیست؛ یک کاناپه است.

 

 

متشکرم

 

توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
از فردی که به این سئوال امتیاز منفی داده خواهش می کنم دلیل خود را هم ذکر نماید. همچنین بر طبق برنامه نرم افزاری و پروتکل های این سایت امتیاز منفی بدون ابتدا دادن کامنت توسط کاربر منفی دهنده مربوطه در مربع سئوال مربوطه نمی نشیند که از admin های محترم سایت نیز استدعا دارم این موضوع را بررسی فرمایند.

اگر هم صرفاً فلش منفی بطور اشتباهی و سهوی توسط کاربری کلیک شده ، ایشان می تواند با کلیک بر روی فلش بالایی ، آن امتیاز منفی را لغو نماید ؛ زیرا چنانجه بنده یا کاربر دیگری این کار را انجام دهیم امتیاز منفی فقط از نمایش حذف می شود ولیکن در عمل نسبت به سئوال فوق باقی می ماند.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم

سخنی است معروف و مشهور از قدیم الایام که «پرسیدن عیب نیست» اما ندانستن عیب است.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بله سخن درستیه که قدیمی ها گفته اند. ان شاءالله که اون دوستی که منفی داده سهوی بوده و اگر هم نه ، مدیران محترم سایت بررسی کنند که از لحاظ تکنیکی سیستم چطور به فرد منفی دهنده اجازه داده به سئوال کننده امتیاز منفی بدهد.
توسط (28.1k امتیاز)
متأسفانه مدیر یا مدیران این چیمیگن کلاً سایت رو ول کردن برای خودش و هیچ تغییر و اصلاحی توی سایت انجام نمی‌دن. نظرات و نقدهای کاربرا هم که باد هوا، انگار نه انگار. هشت نه ساله این سایت سرپاست، هیچ تغییر اساسی درش ایجاد نشده و دیگه ته تهش رنگ منوها عوض شده. 

وسط صفحه اصلی آیکن تلگرام گذاشتن که نوشته ارتباط با مدیران سایت، کلیک که می‌کنی وارد کانالی می‌شه که از همون سه چهار سال پیش که این آیکن وسط سایت اومده، پیامی داخلش نیومده و حتی آی‌دی چیزی هم نداره. این کجاش معنای ارتباط می‌ده. 

ده نفر تا حالا درمورد بهبود کیفیت سایت نظر دادن، دریغ از یه بازخورد از سوی مدیر سایت و اگر هم بازخوردی بوده، در حد حرف بوده و هیچ عملی صورت نگرفته. 

یه بار توی یه پیام دیگه گفتم اگه از لحاظ مالی وسعشون نمی‌رسه سایت رو ارتقا بدن، یه پست بذارن بگن هر کی طراحی سایت بلده اطلاع بده، شاید یکی پیدا شد حاضر باشه رایگان انجام بده، رایگان هم نخواست، شماره کارت بده هرکس هرقدر دوست داشت یه مبلغی واریز کنه. دیگه بیشتر از ده تومن که نمی‌شه. 
توسط (304k امتیاز)
ان شاءالله در حال بررسی موارد پیشنهادی شما و سایر دوستان‌ هستند و نسبت به نتیجه اطلاع رسانی خواهند کرد.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
صرفنطر از تکرار that در دو جمله متوالی انگلیسی مذکور ، در برگردان به فارسی استفاده از دو معادل برای اون کلمه ضرورتی نداره و همانطوریکه در جمله ترجمه شده شماره ۲ شما مشاهده میشه ، اون علامت semicolon که بکار بردین جای تکرار کلمه آن را بخوبی پر کرده و بدون لطمه زدن به مفهوم اصلی موجب روانی وزیبایی بیشتر جمله فارسی حاصله نیز شده است.‌ البته بکار بردن دو آن در جمله ترجمه شده شماره ۱ غلط نیست ؛ ولیکن حاصل کار از لحاظ روانی و زیبایی اونی میشه که می بینین.

در مورد a هم بنطرم باز موضوع به تفاوت بین زبانی بر می گرده ؛ یعنی در زبان انگلیسی و در این جملات استفاده از a تقریباً ضروریه در حالیکه در زبان فارسی همانطوریکه در پاراگراف بالا نیز توضیح داده شد ، عدم پیروی دقیق از کلمات انگلیسی بکار رفته در جملات انگلیسی مربوطه ضروری نیست و ضمت اینکه به مفهوم اصلی که لطمه نمی زنه ، باعث روانی و زیبایی بیشتر جمله فارسی حاصله (مانند جمله ترجمه شده شماره ۲) خواهد شد ؛ اگرچه جمله ترجمه شده آخرتان از نظر بنده درسته.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم

بسیار عالی

توضیحات فنی بسیار مفیدی بود.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
ژولای 28, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 590 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 152 بازدید
سپتامبر 6, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 274 بازدید
مه 31, 2021 در English to Persian توسط جلیلی (160 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 235 بازدید
نوامبر 4, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...