پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
213 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12.7k امتیاز)

 

مادر تصاویر چند حیوان را به پسر نشان می دهد

 

Mom: And this is a chicken; this is a lamb, and 

this is a sheep.

Boy: What's the difference between a lamb and a sheep?

 
آیا ترجمه حرف تعریف نامعین a در جملات زیر نادرست است؟
 
 
مادر: و این یک مرغ است؛ این یک بره است، و این یک گوسفند است.
 
پسر: تفاوت بین بره و گوسفند چیه؟      البته در اینجا چون بحث کلی تر است a ترجمه نشده
 
 
 
متشکرم
 
توسط
+1

پیشنهاد من:

این مرغه، این بره ست و اینم گوسفنده

یا

این یکی مرغه، این یکی بره ست و اینم یک گوسفنده

توسط (12.7k امتیاز)

جناب S7 متشکرم

خیلی خوب

 

یک سوال

در بسیاری از سایتهای آموزشی و فیلم های آموزش زبان این "یک" در ترجمه لحاظ می شود 

و این "یک" به معنی تعداد نیست و به معنی نکره و نامعین بودن اسم است.

 

حالا با توجه به این موضوع آیا "این یک مرغ است" یک ترجمه اشتباه است؟

 

با تشکر مجدد

توسط

خواهش میکنم.

از آنجاییکه مادر میخواهد به فرزند خود آموزش تصاویر حیوانات را بدهد.

معمولا مادر ها با این لحن با بچه های خود صحبت میکنند.

مادر: این چیه؟

بچه: هاپو

مادر: این یکی چیه؟

بچه: گربه

............

:-) :-) :-)

توسط (12.7k امتیاز)
جناب S7 متشکرم

خیلی خوب
توسط

خواهش میکنم.

:-) :-) :-)

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 131 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 315 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 183 بازدید
دسامبر 20, 2020 در فارسی به انگلیسی توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 249 بازدید
دسامبر 4, 2018 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...