پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
243 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

 

گزارشگر عمــــــــلا نحوه صحبت در فروشگاه مواد غذایی را آموزش داده

حالا در انتهای گزارش میگه:

 

Reporter: So, that’s how you talk about food, in a food store. 

 

کدام ترجمه درست است:

 

1-  بنابراین، اینطوری درباره مواد غذایی، در یک فروشگاه مواد غذایی صحبت می کنید.

2-  بنابراین، اینطوری درباره مواد غذایی صحبت می کنید، آن هم در یک فروشگاه مواد غذایی.

3-  بنابراین، این نحوه گفتگو درباره مواد غذایی، در یک فروشگاه مواد غذایی است.

4- .................

 

 

متشکرم

 

 

توسط
+1

پیشنهاد من:

بنابراین، در یک فروشگاه مواد غذایی، (به اینصورت/به این نحو/اینطوری/این جوری/این شکلی) درباره مواد غذایی (صحبت می کنند./توضیح میدهند.)

یا

بنابراین، در یک فروشگاه مواد غذایی، نحوه (صحبت کردن/توضیح دادن) درباره مواد غذایی (به اینصورت/به این نحو/اینطوری/این جوری/این شکلی) میباشد.

توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
جناب S7 متشکرم

ترجمه های شما خیلی خوب و حرفه ای است.

 

فقط می خواستم بپرسم کدام ترجمه من "قابل قبول" و کدام "رد" است؟
توسط
بازنگری شد

خواهش میکنم.

ترجمه شماره 1 شما با کمی جابجایی جملات، صحیح میشود.

ترجمه شماره 3 شما هم خوب و صحیح میباشد.

ترجمه جناب بهرامی هم بسیار خوب میباشد.

:-) :-) :-)

توسط (12.7k امتیاز)
جناب S7 متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

به نظر من، با توجه به اینکه این جمله در پایان گزارش و پس از آموزش بوده، جنبه توصیه داشته و میتونیم اینطوری ترجمه کنیم:

بنا بر این، نحوه صحبت در یک فروشگاه مواد غذایی، به این شکل است (که ملاحظه کردید). 
توسط (12.7k امتیاز)
جناب Masood Bahrami متشکرم

ترجمه خیلی خوبی بود.

 

می خواستم بپرسم کدام ترجمه من "قابل قبول" و کدام "رد" است؟

 
توسط (33.9k امتیاز)
خواهش میکنم

به نظرم ترجمه شماره 1 شما، از بقیه بهتر است. ترجمه شماره 2 زیاد جالب نیست. 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 497 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
ژولای 28, 2018 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 4.0k بازدید
ژولای 19, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 411 بازدید
ژوئن 24, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.4k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...