پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
185 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)
سلام.

ترجمه انگلیسی این جمله چی میشه؟

صادرات نفتی عراق از خلیج فارس کاملاً قطع شد.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)
Iraqi petroleum exports from the persian gulf was completely suspended.

البته از افعال دیگه ای هم میشه استفا ه کرد... بستگی داره چرا صادرات قطع شده باشه.

مثلا از prohibit به معنای منع کردن قانونی (مثلن تحریم و...) هم میشه استفاده کرد.
توسط (22.4k امتیاز)
ممنونم. دلیلش انهدام سکوهای نفتی شون تو اون منطقه بوده.
توسط (36.7k امتیاز)
+1

Iraqi oil exports were completely cut off.

توسط (3.5k امتیاز)

اهان ، پس از فعل cripple  استفاده میشه به معنی فلج کردن و از کار انداختن چیزی بطوریکه دیگه نتونه به کار خودش ادامه بده.

The petroleum exports were crippled .

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 188 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 644 بازدید
ژانویه 2, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط curfew (153 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 275 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...