پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+2 امتیاز
62 بازدید
پیش در فارسی به انگلیسی توسط (12 امتیاز)
بیشتر روی قسمت به خیر گذروندنش مشکل دارم. ولی قرار نیس حتما قضیه‌ای باشه که به خیر می‌گذره. مثلا اینکه مشکلی باشه که حل شده یا فاجعه‌ای که به خیر گذشته هم خوبه.

فعلای مناسب برای trouble و disaster به ذهنم نمی‌رسید. باز اگه پیشنهادای دیگه و نزدیک به این موارد دارید ممنون میشم بگین.

والبته نمیدونم by Reza's help درسته یا with Reza's help

1 پاسخ

0 امتیاز
پیش توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

سلام ، collocation های زیادی واسه عبارت هایی مثل disaster, difficulty,crisis trouble  و امثال اینا وجود داره . به خیر ‌گذروندن بعنی فائق امدن و گذر کردن از این دشواریها هستش که افعال زیرو من لهتون پیشنهاد میکنم.

To cope with trouble موفق شدن در رویارویی با یک مشکل.

To surmount همان معنای عبارت بالا رو داره.

To survive به معنای سپری کردن یک شرایط سخت هستش .

I’ve had a tough few months, but I’ll survive.

یعنی من چند ماه سخت رو داشته ام اما ان سختی ها را سپری میکنم

To overcome به معنای فائق امدن و چیزه شدن به دشکاری و بحرانه

To defuse =to ease بهبود دادن نسبی شرایط بحرانی

To tackle تلاش و اقدام کردن واسه مقابله و حل بحران و مشکل

To resolve حل کردن مشکل 

Overcome از همه بهتره واسه منظور شما

تا جایی که میدونم with همراه با help به کارمیره.

 

پیش توسط (12 امتیاز)
خیلی ممنونم از جوابتون. فقط اینکه من میخوام اون بخش قضیه هم گفته بشه. نه صرفا حل شدنش. منظورم اینه که مثلا overvome با چه کلمه‌ای ترکیب میشه برای رسوندن حل شدن اون «مشکل» یا «قضیه»
پیش توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

با trouble میاد 

After putting troubles behind with the aid of reza  , he thanks the god.

 After overcoming the troubles with the help of reza , he prays to god.

Put behind هم هست به معنی پشت سر گذاشتن .

اینطوری میتونی جملتو بسازی 

پیش توسط
آها خیلی ممنونم
پیش توسط (3.5k امتیاز)
قربان شما...سلامت باشید

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 238 بازدید
+4 امتیاز
3 پاسخ 1.6k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...