پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
399 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (13 امتیاز)
«امان از دل غافل!» به انگلیسی چی میشه؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)

یک پرسش جالب، هرچند به گمان‌ام "ای دل غافل" یا "امان از ..." با کاربرد معیَن و دقیق‌اش ازقضا معادل دقیق انگلیسی ندارد. شاید بشود درباره‌ی خود بگوییم:

How careless of me! (بی‌حواس)

How feckless of me! (بی‌مسئولیت)

How thoughtless of me! (بی‌فکر)

اما چنان‌چه منظور بیش‌تر حیرت‌زدگی از امری و نابه‌هنگامی آن  باشد، احتمال دارد این‌ها را بشود به کار بست:

I was stopped in my tracks.

I am absolutely stunned/stupefied.

Good heavens! (عجب، شگفتا)

Good grief! (پناه بر خدا)

توسط (33.9k امتیاز)
+1

Good answer +1

also: My goodness!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 315 بازدید
+6 امتیاز
2 پاسخ 2.8k بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 10.5k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 341 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...