پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

–1 رای
359 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

 

 

image

مرد مقداری از غذایش را به خانم می دهد

اما خانم بیشتر می خواهد

 

Man: Is that too much

Woman: No, it's too little. Give me some more.

 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است:

 

Man: آیا این خیلی زیاد است.

Woman: نه، این خیلی کم است.

--------------------

Man: آیا خیلی زیاد است.

Woman: نه، خیلی کم است.

 

 

متشکرم

 

توسط
+1

ترجمه اولی (صحیح)

یک علامت سوال هم در انتهای جمله اولی تان بگذارید چرا که جمله حالت سوالیه.

براوو

:-) :-) :-)

توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

جناب S7 متشکرم

خیلی خوب و دقیـــــــق بخاطر علامت سوال.

 

پس در جمله زیر هم باید شبیه گزینه اول ترجمه کنیم؟

Woman: Yes, please. Give me some. 

Man: Is that enough?  

Woman: No, that's not enough.       

آیا ترجمه زیر درست است:

 

 مرد: آیا این کافی است؟

خانم: نه، این کافی نیست.

 

با تشکر مجدد

 

توسط
+1

خواهش میکنم.

بله صحیح میباشد.

اینطور هم میشه گفت:

مرد: اینقدر کافیه؟ / اینقدر بسه؟

خانم: نه، این کافی نیست.

:-) :-) :-)

توسط (12.7k امتیاز)
جناب S7 متشکرم

خیلی خوب
توسط

خواهش میکنم.

:-) :-) :-)

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)
سلام، ببخشید اون دو تا گزینه که توی سوال نوشتید دقیقا چه فرقی با هم دارن ؟ !!
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام

سوال این بود که آیا در ترجمه فارسی "that" را اعمال کنیم درست است یا خیر.

آیا کافی است؟

آیا این کافی است؟

 
توسط (3.5k امتیاز) 1 گزارش
Hi , are you pulling our leg??:))

Everyone who has mastered farsi , could say that those are same ! 
توسط (12.7k امتیاز)

شما تازه یک ماه آمدید و شروع کردید به متلک پرانی.

 

بهتره اول دوستی، محبت، و مهربانی رو از اساتید پیشکسوت سایت یاد بگیرید 

و بعد به  سوالات پاسخ بدهید.

 

ببینید دوست عزیز ما "S7" چقدر با حوصله و مهربانی به سوالات پاسخ میدهند.

همانطور که همه می دانیم تهذیب نفس بر علم و سواد مقدم است.

Arrivederci
 

توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1
متلک ننداختم ، فقط گفتم اون جمله ها جفتشون یکی هستن و اینو هر کسی که فارسی بلد باشه میتونه متوجه بشه...شما به خودت شک داری تقصیر من نیست .

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 263 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 241 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 1.8k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 184 بازدید
ژوئن 3, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط moji2021 (11 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...