پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
375 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.2k امتیاز)
نمیدونی چیا کشیدم نمیدونی چی بهم گذشت به انگلیسی

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

You have no idea what I've been through.

توسط
+2

این کاملا صحیح و فوق العاده بود.

براوو

1+ و بهترین پاسخ

:-) :-) :-)

0 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام ، مرسی از سوال خوبی که پرسیدین.

تجربه کردن و کشیدن و از سر گذراندن یک موقعیت سخت با این فعل گفته میشه.

(to go through (sth

You could not discern what i have gone through.

نمیتونی درک کنی من چی کشیدم.

توسط (13.4k امتیاز)
+3

image

Pretty Little Liars

توسط (3.5k امتیاز)
اهان پس هر جفتش صحیحه ، مرسی عزیز
توسط (13.4k امتیاز)
+1

You're welcome. By the way, "to discern" is a formal verb meaning "to notice or understand something by looking carefully or thinking about it carefully". I don't think it's natural English to use it the way you did.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...