پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
352 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

 

image

پلیس نحوه دستبند زدن را آموزش می دهد:

 

Cop: They're handcuffs. You see, you put them on like this.  

 

ترجمه درست put them on در این جمله چیست؟

 

لطفا ترجمه نمایید: متشکرم

 

توسط


Rezamkia430 یک مثبت از طرف من به ایشان

دستبند را (اینجوری/این شکلی/اینطوری) (به دست متهم) می زنید.

یا

دستبند را باید (اینجوری/این شکلی/اینطوری) (به دست متهم) بزنید.

توسط (12.7k امتیاز)
جناب S7 متشکرم

مثل همیشه با پاسخ های خوب و متنوع.
توسط

خواهش میکنم.

:-) :-) :-)

1 پاسخ

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

وقتی میخوای یک کفشی رو به پات بپوشی ، یا یه عینک آفتابی به چشمت بزنی ، یا یه میک آپی روی صورتت بزنی یا یه لباسی رو به تنت بپوشی و غیره...در  همه اینجور موارد در واقع شما داری یک چیز خارجی رو (کفش؛ میک آپ؛ لباس؛ عینک و...) به بدن و جسم خودت اضافه میکنی .... پس توی شرایط مختلف معنی تحت اللفظی این فعل متفاوته مثلن:

Put your shoes on.
کفشاتو بپوش
She put on too much makeup.

او میک آپ زیادی[ رو صورتش ] زده

 He took off his uniform and put on a sweater and trousers.

او یونیفرمشو دراورد و یه شلوار پوشید

 

 I’ll have to put my glasses on; I can’t read  from here.

من مجبور خواهم بود عینک خودمو بزنم، از اینجا نمیتونم بخونم 

اگه دقت کنین تو همه اینا فعل زدن چیزی به چشم و صورت و بدن مشترکه.

حالا یه مثال از دستنبد:

The other policeman put the handcuffs on him. 

اون یکی پلیس ، به اون مرد دست بند زد.

فقط خواستم فعل put on رو توی شرایط مختلف براتون تشریح کنم  ، پاسخ شما هم اینه: 

تو[ باید] دستبد رو اینطوری ( به دست متهم) بزنی.

 

 

توسط (12.7k امتیاز)
+1

متشکرم

خیلی خوب

آیا ترجمه تحت الفظی زیر ایراد دارد:

می بینی، تو آنها را اینطوری به دست می زنی.

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید.

با تشکر مجدد.

 

توسط (3.5k امتیاز)
+1
خواهش میکنم.... بله درسته 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 250 بازدید
ژانویه 15, 2022 در English to Persian توسط behnam.pk (350 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 954 بازدید
آگوست 20, 2013 در English to Persian توسط امیر (9.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 282 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 179 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 455 بازدید
آگوست 22, 2020 در English to Persian توسط babak ro (287 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...