پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
242 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (3.5k امتیاز)

سلام و وقت بخیر _ میخوام  این عبارت خیلی مهمو باهاتون به اشتراک بگذارم.

فرض کنید دوستتون به شما میگه:

ماشینت باید لاستیک زاپاس داشته باشه واسه موقعی که پنجر کردی.

Your car should have a spare wheel in case you have a puncture. 

در واقع  شما وقتی شما یه کاری رو انجام میدی یا یک تصمیمی رو میگیری ، اگه بعدش بخوای بگی که به خاطر اینکه فلان اتفاق ممکنه رخ بده من اون کارو میکنم یا اون تصمیمو میگیرم::: بین این دو تا جمله از IN CASE استفاده میکنی....یعنی جمله مربوط به اون اتفاقی که ممکنه در اینده رخ بده ( و دلیل انجام کار شماست) را بعد از in case میارید.

مثلن میگی : 

من فردا چتر برخواهم داشت، چون ممکنه بارون بیاد

I will take umbrella incase it rains

بعد از in case نباااید از will استفاده کنی حتی اگه بخوای به اینده اشاره کنی....مثلن این اشتباهه

I will take umbrella in case it will rain

حالا این جمله رو نگاه کن:

I left my phone switched on in case Jane called

من موبایلمو روشن گذاشتم (گذشته)، چون ممکن بود جین زنگ بزنه (گذسته ساده)

پس بعد از incase یا  حال ساده میاد یا گذشته ساده.

 

توسط (304k امتیاز)
+2

Hi and thanks for your good post.+1

There is also a phrase "Just in case" (به مفهوم محض احتیاط) which you may like as per Mr.Tabrizi's below post and Mr.Ashegh's good answer therein.

https://chimigan.com/125271/Case

توسط (3.5k امتیاز)
سلام، بله پست ایشونم دیدم .... بسیار عالی بود .فقط اینم همینجا اضافه کنم برای کسایی که این پستو میخونن ،  که اگه just in case رو به همین شکلی که شما مطرح کردید استفاده کنیم معنیش همونی میسه که شما خودتون گفتید.

ولی اگه توی مثالهایی که من توی پستم نوشتم به جای in casr از just in case استفاده بشه خیلی به اون صورت مفهومش تغییر نمیکنه فقط با اورون just , احتمال اون اتفاق رو کمتر و در نظر میگیریم.

ممنون استاد
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم و بله همینطوره. ضمناً اگه برای تایپ جملات انگلیسی در پست هاتون دگمه EN را بزنید جملات از سمت چپ و در کادری آبی رنگ تایپ خواهند شد.
توسط (33.9k امتیاز)

Hi. Thx for sharing +1

توسط (3.5k امتیاز)
مرسی اقا مسعود عزیز....فدات 
توسط (3.5k امتیاز)

Thank you sir. 

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 295 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 466 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 329 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 143 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
اکتبر 30, 2020 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...