پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
338 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9 امتیاز)
مثلا : تازه آروم شده بودیم که خبر بد دومی اومد.

3 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)

Just as we were starting to calm down (from X news) when another bad news came our way.

توسط (36.6k امتیاز)
این درست در نمی‌آد، ببخشید، مطمئن هستم بخونیدش می‌بینید درست نیست.
توسط (9 امتیاز)
after posting the question I came to the same conclusion, "just" would make a good equivalent here, I'm sure it is not exactly the same but I believe is the best answer. thanks for the reply
توسط (9 امتیاز)
may I ask what seems to be the best answer in your opinion?
توسط (28.1k امتیاز)

 

خدا ببخشه! 

آره when اضافی هست.

 و البته معنیش بیشتر این می‌شه که تازه داشتیم آروم می‌شدیم...

0 امتیاز
توسط (13.4k امتیاز)

We had hardly been calmed when another piece of bad news came.

توسط (13.4k امتیاز)
+1

ADVERB [ADVERB before verb]

If you say hardly had one thing happened when something else happened, you mean that the first event was followed  immediately by the second.
He had hardly collected the papers on his desk when the door burst open.
توسط
thank you so much for the thorough explanation and answer. this is definitely the answer I was looking for.
0 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)

We had just been settling until the second news came in.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 1.5k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 380 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 1.1k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 6.3k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 3.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...