پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
202 بازدید
در English to Persian توسط (1.7k امتیاز)

While two team members tried unsuccessfully to climb to the top, the remaining men moved the camp more further up the mountain.

در قسمت دوم مشکل دارم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.7k امتیاز)

فکر می‌کنم more further نمی‌تونه درست باشه، یا دست‌کم سلیس نیست، چراکه further خودش حالت تفضیلی و "بیش" داره، و more می‌شه فقط تکرار همون معنا.

... the camp further up the mountain.

یعنی که دیگران، باقی اعضای گروه، اردو را کشاندند یا انتقال دادند به جایی از کوه که بلندتر بود. کمپ رو منتقل کردند به ارتفاع بالاتری.

توسط (1.7k امتیاز)
ممنونم 

نه ،برای تاکید به صفت برتر، از more استفاده می کنیم.
توسط (36.7k امتیاز)

شاید درست می‌فرمایید. به‌هر‌صورت به تجربه‌ی شخصی این‌جور تکرارها از قبیل more hotter یا more nicer عموماً غیرضروری تشخیص داده می‌شن. از سوی دیگه اگه بخواهیم بنویسیم "کم‌تر بالا" باید واژه‌ی less رو تو جمله بذاریم، راه دیگه نداره.

Let us move the camp a bit less further up.

 

توسط (1.3k امتیاز)

still more/further

 
used for emphasizing that an amount, increasereduction etc. is even more than the amount already mentioned
 
Macmillan dictionary
توسط (36.7k امتیاز)
اشاره به نقش still در ترکیب‌های still further و still more، درسته؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 4.6k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 363 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 191 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...